「統一尚勇改編自臺灣尚勇」新北文化局長口誤火速致歉
民進黨新北市議員張錦豪今質詢質疑是誰授意改詞、消音,新北市文化局長張䕒育強調「絕對沒有消音,改編經原創者同意與授權。」記者張策/攝影
2025雙北世壯運上週落幕,閉幕式中一曲「世界都看見」遭質疑臺灣被消音。新北文化局長張䕒育今備詢澄清,應援曲依照活動內容改編,也有取得音樂公司同意及授權。不過張解釋時,誤稱「統一尚勇也是改編自臺灣尚勇」引發獅迷反彈,文化局晚間火速致歉,指口誤將應援曲版本描述錯誤,誠摯致歉。
議員張錦豪今在議會質詢,這首歌原爲2023世界棒球經典賽主題曲,卻被靜音處理,質疑是否有政治考量、誰授意改歌詞?張䕒育說,本來應援曲就是可以依照活動不同,改編歌詞,比如說統一獅的統一尚勇,就是改編自臺灣尚勇,並沒有誰授意的問題,且改編也有取得音樂公司同意及授權。
張錦豪要求,3天內給他音樂公司同意書內容。主席也裁示,文化局須3天內給同意書。
不過張質詢誤稱「統一尚勇也是改編自臺灣尚勇」,引發獅迷反彈。而中職會長、立委蔡其昌晚間發文,是先有統一尚勇,纔有臺灣尚勇。
文化局晚間火速致歉,今日質詢因口誤將應援曲版本描述錯誤,誠摯致歉。對於應援曲在球場上代表的價值、串連的情感,始終心懷敬意,也深刻理解這首歌對球迷與樂迷的重要意涵。此次說明未臻周全,造成誤會與困擾,文化局強調,虛心檢討,且未來在公開發言與相關表述中,將秉持更審慎、精確的態度,避免類似情形再次發生。