質詢時稱「臺灣尚勇」改成「統一尚勇」被球迷砲轟 新北文化局深夜道歉了

新北市文化局今(2)日又因在議會接受質詢稱「臺灣尚勇」改成「統一尚勇」,被中華職棒會長蔡其昌發文糾正「是先有統一尚勇,纔有臺灣尚勇」,引發統一獅球迷憤怒。(柯毓庭攝)

世界壯年運動會上月30日閉幕,但表演時應援曲「我臺灣來欸」因被質疑消音餘波至今。新北市文化局今(2)日又因在議會接受質詢稱「臺灣尚勇」改成「統一尚勇」,引發統一獅球迷憤怒;中華職棒會長蔡其昌也發文糾正「是先有統一尚勇,纔有臺灣尚勇」。新北市文化局稍早針對此事道歉,表示未來發言會更審慎。

消音疑雲話題延燒,今天在新北市議會除了民進黨新北市議員張錦豪質疑新北市府刻意拿掉「我臺灣來欸」之外,連無黨籍新北市議員蘇泓欽都跳出來批評。新北市文化局長張䕒育面對質疑表示只是配合活動更改歌詞,並沒有任何人指使,並稱有經過音樂公司授權同意,會在三天後交出同意書。

但張䕒育在接受張錦豪質詢時稱「比如說統一獅,他就改編臺灣尚勇變成統一尚勇」;結果蔡其昌在晚上發文表示「是先有『統一尚勇』,纔有『臺灣尚勇』,誰幫我轉達給新北市府一下,另外要改編別人的歌還是要知會授權,特別是在公部門!」。而張䕒育把「臺灣尚勇是改編自統一尚勇」,誤稱爲「統一尚勇改編自臺灣尚勇」,更引發廣大統一獅球迷憤怒。

對此稍早文化局發佈道歉聲明,表示今日在質詢時口誤,將應援曲版本描述錯誤,造成困擾與誤解,虛心檢討,未來在公開發言與相關表述中,會秉持更審慎、精確的態度。

文化局也說,對於應援曲在棒球這項運動中代表的價值、串連的情感,始終心懷敬意,也深刻理解這首歌對球迷與樂迷的意義重大。