「鬼地方」掀臺書韓流!金泰成獲文化獎章 李遠:臺灣文學走進全世界

韓籍譯者金泰成(右)今獲文化部長李遠(左)頒贈三等文化獎章。圖/文化部提供

韓籍譯者金泰成致力促成臺灣首度在今年首爾國際書展擔任主題國,提升臺灣文學國際能見度,他翻譯的陳思宏「鬼地方」韓文版狂銷逾3萬本,成功掀起「臺書韓流」,今獲文化部頒發三等文化獎章,成爲首位獲此殊榮的非臺籍亞洲人士。

文化部長李遠今在臺中登場的文化部首屆臺灣國際兒少書展上,頒贈金泰成文化獎章。李遠致詞時說,頒贈文化獎章表達對其翻譯難懂、嚴肅臺灣文學,並引介至韓國市場的尊敬,盼能引動更多人加入翻譯行列,讓更多的臺灣文學走進全世界。

金泰成受獎後感性地說,他除了要感謝臺灣,還要感謝「42年來相守臺灣文化的自己」。他從1983年首度來臺後,陸續來臺逾100次,首度來臺目的就是買書,沒想到這習慣延續至今。「不管得不得獎,我往後各種各樣的事都還是會跟臺灣的書有關,因爲從42年前來到臺灣以後,我的腦袋很大的空間都被臺灣文學佔領」。

金泰成提到,他去年底因韓國政治動盪「投奔自由」來臺,現在他打算再找一間房子長住下來。李遠迴應,「希望你住久一點,我可以幫你找房子,也希望你看更多臺灣的書」。

李遠說,臺韓同樣經歷反抗獨裁政權的歷程,韓國快速將文化作爲國家戰略產業,值得臺灣學習;臺灣擁有自由創作環境,也成爲臺灣文化發展最珍貴之處。他透過金泰成等韓國的經驗,推出臺灣文化內容相應的政策,去年首度推出「繪本及圖文書創作新秀獎勵」,並接續辦理「繪本學校」、「金繪獎」等,提供獎勵及培育輔導的雙重支持。

文化部表示,文化部長期推動「翻譯出版獎勵計劃」及「Books from Taiwan 2.0」版權推廣政策,讓世界看見臺灣的故事。金泰成長期關注臺灣文學,至今翻譯14種、20多本的臺灣書籍,其中翻譯陳思宏的「鬼地方」去年初在韓國爆紅。

文化部表示,今年啓動第2次「繪本及圖文書創作新秀獎勵」徵件,受理申請至9月30日止,相關內容請參考文化部獎補助資訊網https://grants.moc.gov.tw。

臺灣國際兒少書展即明天閉幕,李遠今特別再次走訪各展位,包含特別從臺北南下參展的各家出版社,以及文化部所屬文化資產局、國立臺灣博物館、國立臺灣文學館等,邀請大家把握最後一天逛書展、買好書。

韓籍譯者金泰成(右三)今獲文化部長李遠(左三)頒贈三等文化獎章。圖/文化部提供

文化部長李遠今走訪「臺灣國際兒少書展」展位,瞭解出版業者兒少讀物的展售情形。圖/文化部提供

延伸閱讀