亞洲首位!文化部長李遠頒贈文化獎章予韓籍譯者金泰成

文化部長李遠(左)今日親自頒贈三等文化獎章予韓籍譯者金泰成。圖/曾麗芳

臺灣首度以主題國身分參與今年6月首爾國際書展,韓籍譯者金泰成大力促成臺書韓譯作品於韓國上市並獲佳績,且於首爾書展爲臺灣發聲,有助國際對臺灣更多瞭解。文化部長李遠今(20)日於「第一屆臺灣國際兒少書展」親自頒贈三等文化獎章予金泰成,他也是首位獲此殊榮的亞洲人。

文化部表示,文化部長期推動「翻譯出版獎勵計劃」及「Books from Taiwan 2.0」版權推廣政策,透過國際語言的橋樑,讓世界看見臺灣的故事。

金泰成長期關注臺灣文學,經營韓國漢聲文化研究所,透過精準的翻譯技巧將臺灣作品呈現在韓國讀者面前,並大力促成臺書韓譯作品在韓國出版市場上市,至今已翻譯14種、20多本的臺灣書籍,例如翻譯陳思宏的《鬼地方》在2024年初於韓國爆紅成爲「現象級」代表作,目前韓文版印量已超過3萬本。

爲感謝金泰成對臺灣出版品開拓韓國市場的付出,文化部特別依「文化部文化獎章頒給辦法」頒贈文化獎章。文化部表示,文化獎章是爲獎勵對文化事務有貢獻的人士,至今曾受贈者包含順天博物館創辦人許鴻源、法蘭西學院5位院士及學院前秘書、原住民查馬克.法拉屋樂、作家楊(又又)子及譯者金翎等人。

文化部長李遠致詞時表示,金泰成是文化部文化獎章頒贈給除了臺灣以外的「亞洲第1人」。頒贈文化獎章除了表達對金泰成願意翻譯相對難懂、嚴肅的繁體字、臺灣文學,並引介至韓國市場的尊敬。李遠認爲,「現在正是一個關鍵時刻」,希望藉由文化獎章的頒發,引動更多的人加入翻譯的行列,讓更多的臺灣文學走進全世界。

金泰成受獎後感性地說,能成爲臺灣以外第一個獲得文化獎章的亞洲人,他除了要感謝臺灣,還要感謝「42年來相守臺灣文化的自己」。他說,從1983年來到臺灣後,陸陸續續已經來過臺灣100多次,第一次來的時候沒有其他目的就是買書,沒想到這樣的習慣一直延續到現在。「不管得不得獎,我往後各種各樣的事情,都還是會跟臺灣的書有關,因爲從42年前來到臺灣以後,我的腦袋很大的空間都被臺灣文學佔領」,一席話感動現場所有人。

當金泰成說去年底因爲韓國政治動盪「投奔自由」來到臺灣,現在他打算再找一間房子長住下來,現場除了報以熱烈掌聲之外,李遠也迴應說:「希望你住久一點,我可以幫你找房子,也希望你看更多臺灣的書」。

除尊敬及感佩金泰成開拓臺灣文學市場至韓國的心力,李遠說,臺灣、韓國同樣經歷反抗獨裁政權的歷程,韓國進入民主時代後快速的將文化作爲國家的戰略產業,是值得臺灣學習的;而臺灣所擁有最自由的創作環境,也成爲臺灣文化發展最珍貴之處。

所以,站在這個關鍵時刻,他也透過金泰成等韓國的經驗,推出臺灣文化內容相應的政策,例如在繪本創作上,去年首度推出「繪本及圖文書創作新秀獎勵」,並接續辦理「繪本學校」、「金繪獎」等,提供獎勵及培育輔導的雙重支持。

去年獲選的30位新秀創作中的作品,除了在首爾書展中亮相及推介外,在首屆的臺灣國際兒少書展中,也以專區及舉辦出版媒合會方式,與讀者及業界媒合交流。爲期4天的臺灣國際兒少書展即將於明(21)日閉幕,李遠邀請大家把握最後一天逛書展、買好書。