陳杰憲受訪提中華隊字幕卻打「臺灣隊」被罵翻! 華視發聲了
記者劉宛欣/綜合報導
日本職棒火腿隊近來來臺進行交流賽,「臺灣隊長」陳杰憲因傷休戰,未能參與比賽,僅短暫上場代跑,後續受訪時給予學弟們極高評價。然而,在訪談中,當陳杰憲提到「中華隊」時,華視所播放的字幕卻將「中華隊」標註爲「臺灣隊」,這一錯誤引發了網友的不滿,在社羣上掀起了激烈的討論,對此,華視也緊急做出了迴應。
▲陳杰憲說詞與華視上的字幕不符,引發網友論戰。(圖/翻攝自華視YouTube)
不少網友在華視的YT留言中質疑,電視臺擅自更動陳杰憲發言,非常不尊重,更有人質疑華視的專業性和媒體的立場。對此,華視迅速作出迴應,發表聲明,其中給出字幕錯植的解釋:「本臺於此次報導時,尊重社會大衆使用習慣,於文字呈現上採用了社會及球迷慣用詞彙。」面對外界批評,聲明中也表示「本臺虛心接受各界指教」,最後承諾未來會最大程度還原受訪者原始表達。
目前,該段影片也已經在YT上被下架。
以下爲華視聲明全文
針對3/1本臺有關我國職棒與日本職棒球隊交流賽報導之口白字幕用詞爭議,特此聲明:本臺於此次報導時,尊重社會大衆使用習慣,於文字呈現上採用了社會及球迷慣用詞彙。對於本次事件引發之討論,本臺虛心接受各界指教。未來華視新聞在製作報導字幕時,將力求最大程度呈現受訪者之原始表達爲原則,以期完整傳達當事人之表述意涵。