中國玩家毛最多?《絲綢之歌》Steam全語系極度好評 僅簡中「褒貶不一」
遊戲角落合成 圖/《空洞騎士:絲綢之歌》;取自 Steam 簡體中文負評區
Team Cherry 製作的 2D 類銀河惡魔城動作冒險遊戲《空洞騎士:絲綢之歌》已於臺灣時間 9 月 4 日晚上 10 點上市。本作目前 Steam 全語系總好評率爲 92%「極度好評」,但若以語言細分,中國玩家對本作的不滿卻脫穎而出。
Steam 的「好評率百分比」是玩家們判斷一款遊戲優劣的重要指標,而爲了維持此係統的公信力,官方於 8 月推出「語言專屬分數」,將各種語系的好評率分開,以免遊戲被特定語言的玩家負評轟炸,讓其他玩家得以分辨是非。
以《絲綢之歌》爲例,繁體中文好評率爲 92%「極度好評」,英文、俄文、西班牙文、法文、德文、韓文等語系更是高達 95% 以上「壓倒性好評」;最特別的是簡體中文,好評率卻僅 56%,爲「褒貶不一」,足見他們十分勇於批評開發團隊。
圖/取自 Steam
簡中玩家目前累積約 3,000 則評論,怨言大致分成三種:一是翻譯品質太差,希望提供更優質譯文;二是遊戲上市時因全球大量玩家涌入導致 Steam 大當機,玩家們卡在刷卡這關長達數幾小時,認爲 Team Cherry 不開放預購、預先下載的行銷方式極差;最後則是認爲遊戲難度曲線太高導致體驗不佳。
Team Cherry 行銷 Matthew Griffin 今(5)日上午則表示已聽見簡中玩家回饋,後續數週將改善簡體中文翻譯,感謝玩家們的支持。
由此案例可知,Steam 推出的「語言專屬分數」系統有助於其他語系玩家分辨是非。而雖然簡中玩家都在抱怨翻譯,但筆者認爲,即使官方後續改善翻譯品質,簡中玩家們是否會將負評改爲正評也是未知之數。
《空洞騎士:絲綢之歌》臺版售價爲新臺幣 328 元。