愚人節限定!可不可「白話文菜單」曝 一票人急存檔:終於看懂
可不可熟成紅茶推出愚人節限定的白話文菜單,引發網友熱議。(圖:shutterstock/達志)
連鎖手搖飲店「可不可熟成紅茶」的菜單飲料名稱都經過設計,讓許多消費者看得霧煞煞,反而要看英文點餐。今天愚人節,可不可首次公開「白話文菜單」,意外吸引網友搶下載,感動地說「終於看懂菜單了!」
可不可熟成紅茶在愚人節推出白話文菜單。(翻攝自Threads)
飲料店「可不可熟成紅茶」飲料名稱經過設計包裝後,將冬瓜茶寫成「冷露」、珍珠是「白玉」、綠茶則是「春芽」,鮮奶茶寫成「歐蕾」,「金檸」是蜂蜜加檸檬,不少人第一次點餐時,都要研究許久,必須要看說明或請店員介紹,還有人放棄不買。
沒想到昨天下午「可不可熟成紅茶」小編在Threads貼出一份限定菜單,將飲料品項都翻成白話文,直呼「純手工菜單任性上線!4/1號召全臺門市一起使壞可不可,直接點」,並表示愚人節的魔法就是做什麼都很合理,還自嘲「再看不懂就該我走」。
限定版白話菜單PO出後,引起網友熱議,紛紛留言「看了這個我才知道可不可有賣什麼」、「冬瓜終於改了,我每次喝都要再問一次店員」、「這份要存起來,根本元宵節謎底」、「馬上存檔白話菜單,要不然每次點都要問」、「我喜歡,終於看懂菜單了」、「終於說人話了」、「春芽跟胭脂給我改掉」、「胭脂應該改成蜜桃」、「這菜單不該只活一天,必須一輩子」,還有人敲碗「可以把白話文menu變成常態嗎」。
但也有人表示,「變成白話文後,菜單瞬間質感下降」、「現在我看不出來哪個感覺最好喝了」、「變白話文反而看不懂了,怎麼會這樣」、「看到白話文突然不會點了,因爲每次都直接說我要春芽冷露,直接忘記是什麼加什麼」。