臺瓜交流 馬雅文明經典文獻慈濟大學完成中譯版

花蓮慈濟大學與瓜地馬拉政府合作,參與馬雅文明經典文獻「波波爾烏」中文翻譯出版,23日在瓜地馬拉總統府舉行新書發表會,瓜國外交部次長拉米雷斯(Maria Luisa Ramirez)(右5)、臺灣駐瓜地馬拉大使張俊菲(左3)、慈濟大學校長劉怡均(左4)等人出席。慈濟大學提供/中央社

花蓮慈濟大學與瓜地馬拉政府合作,參與馬雅文明經典文獻「波波爾烏」中文翻譯出版,成爲第2個外語翻譯本,23日於瓜地馬拉總統府發表,展現臺瓜文化交流成果。

「給兒童的波波爾烏」中譯本新書發表會,23日於瓜地馬拉總統府舉行,是繼葡萄牙文版後,第2種外語翻譯本,瓜國外交部次長拉米雷斯(Maria LuisaRamirez)、臺灣駐瓜地馬拉大使張俊菲、瓜地馬拉在地出版社及慈濟大學校長劉怡均等人出席。

拉米雷斯致詞指出,「波波爾烏」不只是神話及歷史故事,更是瓜地馬拉人身分認同與精神文化象徵,繁體中文版的出版,讓這部經典跨越語言與地域限制得以走進華語世界,希望喚起新世代對馬雅文化關注與熱愛。

張俊菲致詞表示,繁體中文譯本出版,象徵臺瓜友誼與文化橋樑建立,選於「世界圖書與版權日」(4月23日)發表,更具國際與人文意涵,感謝慈濟大學等單位投入,期待未來有更多深化教育及文化合作。

慈濟大學今天發佈新聞資料指出,「波波爾烏」是馬雅文明經典文獻,故事結合創世神話、自然觀及靈性價值;劉怡均說,未來期許慈濟能在高等教育、醫療照護領域,與瓜國展開深度合作。

參與翻譯的慈濟大學外國語文學系教授石雅如分享,2年前與瓜地馬拉駐臺使館交流,促成這次合作機會,不僅是語言轉譯,更連結不同文化,希望透過譯本讓臺灣孩子可以認識這份人文智慧。

花蓮慈濟大學與瓜地馬拉政府合作,參與馬雅文明經典文獻「波波爾烏」中文翻譯出版,爲繼葡萄牙文版之後,第2種外語翻譯本,中譯本新書發表會23日在瓜地馬拉總統府舉行。慈濟大學提供/中央社