大阪女在臺工作崩潰曝「1詞」聽不懂 網一看笑:臺灣人才懂

一位來自日本的女網友崩潰表示,聽不懂工作場合臺灣講的「小老鼠」是什麼。 示意圖/ingimage

外國人即使常住臺灣也可能會搞不清楚臺灣人才聽得懂的「代名詞」!來自日本大阪的女網友Ericatw520在Instagram分享,近日接到一通電話需要她寄Email,沒想到對方念信箱唸到一半說「小老鼠」讓她非常茫然,對此臺灣網友笑道「好好笑,臺灣人真的都這樣說」。

Ericatw520在臺灣工作,沒想到近日一通電話讓她非常崩潰,對方轉述信箱時總是把「@」念成小老鼠,身爲日本人的她怎麼想都不知道是什麼,詢問對方後雖然換了一位男性英文專員,沒想到對方一講到「@」又切換中文「小老鼠」讓她非常傻眼,直呼「我笑出來」。

Ericatw520表示英文專員好像也不知道「@」的英文怎麼解釋,一陣混亂之後她才驚覺,符號「@」和「小老鼠」長的有些相似,試着寄件成功後才確定猜想無誤,對此她也忍不住哀號自己使用的教科書也沒有教這個詞,難道「臺灣大家也都說小老鼠嗎?」

貼文發佈後吸引許多臺灣網友留言「英文比較好的先生說出『小老鼠』實在很鬧」、「天哪這好可愛,沒想過外國人會因此而困擾」、「小知識:德國人叫他 klammeraffe蜘蛛猴,義大利人叫他chiocciola蝸牛」、「商用中文教材真的要把 @ at小老鼠放進去」、「笑死!用Google翻譯的繁體中文語音來念也是念小老鼠耶」、「在臺灣念dot at dash等等常常會被『蛤』」、「妳描述的真好,真的莫名@臺灣就是叫小老鼠」。