烏茲別克斯坦駐穗領事答21:烏飲茶文化與廣東相似
21世紀經濟報道記者胡慧茵 實習生盧文靜 廣州報道
8月15日至19日,2025南國書香節雲集歐美出版機構及國際作家,通過版權貿易、文明對話、數字展示等方式搭建中外交流平臺,成爲講好中國故事、促進文明互鑑的重要窗口。
15日,中信出版集團與來自吉爾吉斯斯坦、哈薩克斯坦、烏茲別克斯坦的出版與文化機構達成重要合作,完成了原創分級讀物《小步樂讀》系列圖書的三語種版權授權,這既是中國出版社在“一帶一路”共建國家兒童圖書版權輸出領域的重大突破,也爲中亞地區中文教育的深化發展提供了新的優質資源支持。
雖是第一次參加南國書香節,但烏茲別克斯坦駐廣州總領事館領事巴赫蒂約爾·米爾扎耶夫對此印象深刻。他在接受21世紀經濟報道採訪時表示,書香節這個平臺,給予了外國出版企業與中國合作伙伴進行交流互動的機會,便於雙方在未來開展更多互利共贏的合作。
文化交流有助中烏加深瞭解
書香節既是交流的平臺,也是不同國家文化互鑑的契機。
在烏茲別克斯坦文化館,巴赫蒂約爾向記者介紹了館內陳設和不同板塊的內容。最先映入眼簾的,是各色各樣的手工藝品。巴赫蒂約爾表示,此次展館特意展示了很多烏茲別克斯坦的民族手工藝品,包括絲巾和地毯。其次是極具烏茲別克斯坦特色的書和雜誌,“我們已經與中國企業合作出版一些關於烏茲別克斯坦的書籍。”
他介紹,當中不僅有文學作品,還有介紹烏茲別克斯坦城市地理的書籍。巴赫蒂約爾表示,烏茲別克斯坦是古絲綢之路的樞紐,像撒馬爾罕、布哈拉古城、希瓦古城這些城市都是烏茲別克斯坦極具吸引力的旅遊目的地,通過這些書,大家有機會了解到更多這些城市的歷史。
在逛書展的過程中,巴赫蒂約爾找到不少心儀的書,而且書籍兼具多個國家的版本,讓不同國家的民衆都能“無障礙閱讀”。
他稱,粵港澳大灣區出版企業的出品精良,具有質優價廉的特點,這將有助於不同國家的出版社和分銷企業之間開展更加務實有效的合作。巴赫蒂約爾也向記者分享了烏茲別克斯坦和廣州近期進行的一次文化交流——烏茲別克斯坦國家圖書館的代表團剛結束了對廣州圖書館的訪問,雙方正在籌備簽訂合作協議。
“中國有着如此豐富燦爛的文化和歷史,未來烏茲別克斯坦與中國能夠更多地在文化領域舉辦更多交流研討會和培訓活動。雙向的知識和經驗的交流,有助於兩國人民更好地瞭解彼此。”巴赫蒂約爾說。
與大灣區的深度互動
在粵港澳大灣區生活多年,巴赫蒂約爾十分鐘愛大灣區的美食,也對民衆熱情的待客之道有很深體會。在他看來,這也是中外文化交融和碰撞的過程。
“我們從中國進口了大量茶葉產品,主要來自中國的南方地區。我們國家的人民很喜歡中國的綠茶。烏茲別克斯坦也有很多茶館,茶館裡老人們會坐很長時間,一邊喝茶一邊暢快聊天,這跟廣東地區的飲茶文化有不少相似之處。”
巴赫蒂約爾表示,從廣州到烏茲別克斯坦首都塔什干每週都有10個航班,這爲烏茲別克斯坦和中國的遊客提供了不少便利。展望未來,他希望烏茲別克斯坦和粵港澳大灣區能加強文化交流互鑑,並在文化、旅遊、教育等領域開展更多合作。