人生有太多的兩難

加拿大安大略省筆譯口譯協會(atio)認證翻譯、加拿大認證esl老師、留學申請顧問。

承接駕照、結婚證、房產證、出生證、戶口本、身份證、疫苗證、診斷書、體檢報告、護照、出入境記錄、銀行流水、資產證明、完稅證明、徵信證明、聘用信、推薦信、在職證明、營業執照、無犯罪記錄、退休證等翻譯。支持簡體、繁體。速度快、信達雅、收費合理。不滿意原銀退還。

加拿大英文教練(原溫哥華英文教練),致力於地道英文表達

在希臘神話裡,Scylla and Charybdis是兩頭惡獸。荷馬的《奧德修斯》講述了英雄奧德修斯在打完特洛伊戰爭返程途中遭遇到的種種磨難,其中之一就是這對惡獸造成的,它們出沒於墨西拿海峽(Strait of Messina),興妖作怪,無惡不作

據傳,Scylla是頭母獸,身長12英尺,蛇形的脖子上面長了六個頭,每個頭上都吐着蛇信子,腰間還彆着狂吠的狗頭。(a supernatural female creature, with 12 feet and six heads on long snaky necks, each head having a triple row of sharklike teeth, while her loins were girdled by the heads of baying dogs)在它的洞穴中,它隨時伸出頭來,吞噬那些膽敢路過的犧牲品。跟希臘神話中很多故事一樣,Scylla原本人一枚,後來被妖所害,變成了後來的模樣。在許多時候,Scylla也以岩石或是暗礁的形象出現。

Charybdis是Scylla的鄰居,就住一箭之遙的一棵無花果樹下,整日裡飲酒作樂(who lurked under a fig tree a bowshot away on the opposite shore, drank down and belched forth the waters thrice a day and was fatal to shipping)此公常以“惠而浦”,也就是漩渦的形象示人(personification of a whirlpool)多災多難的奧德修斯,差一點就沒能逃脫Charybdis的魔掌。

後來,這兩位的名字就進入到英文成語中,Scylla and Charybdis的意思就是,“進退兩難”,跟我們熟悉的be caught between the devil and deep blue sea和be caught between a rock and a hard place意思差不多

我們來看一個例句:

Mr. Jefferson does not see that his argument will bring him between Scylla and Charybdis.

Tony個人微信號:525474947(如果你希望參加Tony的課程和翻譯業務,那就加我詳細瞭解,如果你沒有這個需求,僅僅是出於對於英文的愛好,那關注我公衆號的文章就行了。我個人不喜歡閒聊,加了好友,彼此又沒有話說,那還不如不加,對吧?)