紐時賞析/聯邦員工超過15萬人接受川普優退方案

本月從美國國務院離職的員工離開位於華府的國務院大樓。紐約時報

More Than 150,000 Federal Workers Accepted Resignation Incentives

聯邦員工超過15萬人接受川普優退方案

The Trump administration is paying about 154,000 employees not to work as a result of novel resignation incentives offered to federal workers since Inauguration Day, the government’s human resources arm said Thursday.

美國政府人力資源部門週四表示,由於自總統川普就職日以來向聯邦員工提供的新型優離退方案,川普政府支付約15萬4000名不上班的員工薪資。

That estimate is the first comprehensive disclosure from the government about the scale of President Donald Trump’s effort to downsize the federal workforce.

這是政府首度全面揭露總統川普努力縮減聯邦勞動力規模所達成人數的估計值。

Still, the figure represents just a portion of the total number of workers who have left the federal government since the beginning of the Trump administration — only those who accepted an offer to resign early in exchange for many months of pay. It does not include the thousands of people who were laid off or fired.

儘管如此,這項數據僅是自川普政府開始執政以來,離開聯邦政府勞工總數的一部分——僅包括接受以早日辭職換取數月薪資支付的人。這不包括數千名被裁員或解僱的人。

While the Trump administration has not made public a complete picture of the cuts, the work of Trump and his Department of Government Efficiency under Elon Musk amounts to the largest reduction to the federal workforce in the modern era. The government employed roughly 2.3 million nonmilitary workers at the start of the year.

雖然川普政府尚未公開裁員的完整情況,但川普及由馬斯克領導的政府效率部的工作,構成現代以來聯邦勞動力最大規模的縮減。政府在年初時僱用了大約230萬名非軍事工作者。

A spokesperson for the Office of Personnel Management said that as of June, about 154,000 employees had resigned or retired early with the promise of being paid through Sept. 30 or Dec. 31, depending on the offer.

人事管理辦公室的發言人表示,截至6月,大約有15萬4000名員工已通過辭職或提前退休,獲得承諾支付至9月30日或12月31日的薪資,具體取決於他們接受的條件。

The Partnership for Public Service, a nonprofit that works to promote best practices in the federal government, had estimated the total number of departures — voluntary resignations, layoffs and firings — to be around 148,000 as of July.

致力於推廣聯邦政府最佳實踐的非營利組織「公共服務夥伴關係」估計,截至7月,總離職人數包括自願辭職、裁員和解僱,約爲14萬8000人。

The organization relied on agency announcements, court filings and media reports to track the departures. It calculated the number of separations from the resignation incentive programs to be around 80,000, which is 74,000 less than the administration’s count. The disparity underscores how little information the administration has disclosed about the scale and scope of the separations.

該組織依據機構公告、法院文件和媒體報導追蹤離職情況,計算出辭職激勵計劃的離職人數約爲8萬人,比政府官方統計少7萬4000人。這一差距凸顯了川普政府對裁員規模和範圍的披露極爲有限。

“We are dealing with a pitch-black battlefield where there is enormous carnage growing every day, and there’s little penlights providing us some visibility in terms of what’s happening,” said Max Stier, the CEO of the partnership. “And we need a floodlight.”

該組織執行長史戴爾表示:「我們正面對一個漆黑的戰場,每天都有巨大的損失,而我們僅靠微弱的手電筒光線來了解情況。我們需要一盞強光燈。」

The total number of departures is likely to change, with more layoffs planned and continued efforts underway in some pockets of the federal bureaucracy to rehire employees deemed essential to operations.

隨着計劃裁員更多人,及聯邦官僚機構一些部門繼續努力重新聘用被認爲對營運至關重要的員工,離職總人數可能改變。

文/Eileen Sullivan,譯/羅方妤

延伸閱讀