納克魯斯配音演員坦言在《索尼克英雄》爆粗

多年來,粉絲們老是開玩笑說,納克魯斯在《索尼克英雄》裡的一句臺詞聽着特別像一句髒話。在發動攻擊時,納克魯斯本該說“Shift, rock, yeah!”,但實際上,第一個詞聽起來像“s**t”。顯然,世嘉絕不會讓其遊戲中的角色在兒童遊戲中說髒話,所以大家只是對這句聽錯的臺詞開開玩笑就過去了。

行吧,實際上,事實表明我們可能壓根兒就沒聽錯。納克魯斯的配音演員斯科特·德萊爾總算解釋了這兒到底咋回事——還表示他被要求故意讓這聽起來像是可能在罵人。正如他講的,有人告訴他用一種會讓人覺得是“s**t”而非“shift”的方式來念這句臺詞,這可以算是一個復活節彩蛋。

首先,這兒有原始臺詞的片段,以防您需要回想回想。

聽起來很像他在罵人,對吧?納克魯斯的配音演員想必也會同意。在去年 12 月的薩克拉門託遊戲玩家博覽會上,演員們被問及他們錄製的最令人難忘的臺詞是什麼,德萊爾的回答透露了納克魯斯說粗口的情況。

“過去,他們不想讓我們罵人。我們不被允許罵人,”德萊爾回憶道。“但我特別記得那一天,每個人都在錄音棚裡,他們把我的聲音給靜音了,我只能看到整個日本團隊在交談,然後想,‘我是不是做錯了什麼?我是不是要被解僱了?’

他繼續說道:“口譯員大聲說[......]‘你能不能儘量輕柔地發出那個 F [音]的轉換?我們希望它是轉換,但我們希望人們懷疑你是不是在罵人。’”

嗯,如果這就是初衷,那無疑是起作用了。

多年來,咱們好多人都拿納克魯斯說髒話這事開玩笑,壓根兒不知道我們離真相有多近。

現在我們就盼着電影能提這一茬兒,拜託啦!快找人讓伊德里斯·艾爾巴來操辦這事。

電子郵件已被髮送

電子郵件已經發送過了

6 張圖像

6 張圖像

關閉

索尼克英雄

世嘉(SEGA)的傳奇吉祥物刺蝟索尼克在其歷史性的多平臺首次亮相,並踏上了他有史以來最大的冒險,在“索尼克英雄(Sonic Heroes)”中以其標誌性的極速和新的遊戲玩法轉折。索尼克和他的朋友們已經進化,採用了一種配置功能,讓玩家同時控制三個可玩角色,利用索尼克的速度、納克魯斯(Knuckles)的力量和塔爾斯(Tails)的飛行能力,征服巨大的世界。這種基於團隊的遊戲玩法標誌着索尼克遊戲生涯的下一次進化,將平臺遊戲提升到一個全新的水平。利用這三種編隊和每個團隊成員擁有的強大動作,索尼克和他的朋友們聯合力量對抗終極邪惡!