陸男團翻唱米津玄師〈Lemon〉 網友傻眼:耳朵已流產
▲「時代少年團」將米津玄師的神曲〈Lemon〉翻唱成中文版,引發網友論戰。(圖/翻攝自YouTube)
圖文/鏡週刊
日本流行創作才子米津玄師的破億神曲〈Lemon〉最近被改編成中文版,由中國偶像男團「時代少年團」演唱,作爲飲料廣告的主題歌曲。未料中文翻唱版一推出,立刻引發網路熱議,歌詞太過直白、缺乏邏輯,遭轟靈魂全失,狠譏「耳朵已流產」,就連部分時代少年團的粉絲也無法接受;但也有粉絲急忙護航強調,改編詞不是由男團負責,希望大家不要攻擊偶像。
米津玄師的〈Lemon〉原曲在講述對於過世的爺爺的思念,以及親人之間深刻的情感,2018年推出後立刻造成廣大回響,登上日本告示牌亞軍,登上Oricon數位單曲榜下載冠軍,YouTube上的MV總點閱至今已累積高達9.2億次。
▲米津玄師的〈Lemon〉原曲在講述對於過世的爺爺的思念,以及親人之間深刻的情感,MV上架至今已累計點閱9.2億次觀看。(圖/翻攝自米津玄師YouTube)
然而上週在中國公開的中文翻唱版,主要目的是作爲優酪乳品牌的廣告主題曲,還找來在中國人氣相當高的「時代少年團」來演唱,只不過歌詞被重新以中文填寫後,與原曲已經八竿子打不着關係,主題圍繞在夏日、檸檬、清新的氛圍,但每一句之間似乎沒什麼關連,男團的唱功也沒有爲這首歌加上任何分數。
▲「時代少年團」將米津玄師的神曲〈Lemon〉翻唱成中文版,引發網友論戰。(圖/翻攝自YouTube)
YouTube不少網友聽了後直言很難聽:「你們到底是怎麼把神曲改成一個沒頭沒腦的廣告歌 真的6」「謝謝你們 我把這個設八點鬧鐘我七點多就起來關掉」「希望米津玄師可以提告」「如果我聽不懂中文 應該蠻好聽的」「有夠難聽 不要侮辱這首歌」「謝謝 耳朵已流產」,不過事實上,這首歌是有經過米津玄師授權改編的,米津玄師本人也有轉發,但也有網友虧:「我知道爲甚麼米津玄師會授權了,他應該聽不懂中文」。
▲網友們聽了中文改編版的〈Lemon〉直呼難聽。(圖/翻攝自YouTube)
就連中國網路社羣上對這首歌也議論紛紛,「其實還挺好聽的忽略詞的話」,甚至也有部分時代少年團的粉絲坦言這首翻唱確實不好聽,引發粉絲之間論戰,其中一派則跳出來強調,難聽是因爲詞寫的不好,而詞不是團員寫的,希望不要攻擊男團成員;其他網友則反問,那其他好聽的歌是不是也要算在詞曲作者身上。
▲中國社羣上雖然有粉絲仍贊好聽,但也有人坦言認爲詞寫得不好。(圖/翻攝自微博)
更多鏡週刊報導特製「國旗手套」登大聯盟 賈永婕嗨喊:讓世界看到臺灣就是爽!留1星負評慘遭咖啡廳老闆「肉搜親友公審」 女怒提自訴告贏了!判刑結果出爐蘿拉翻版?吳怡霈前經紀人認挪用公款 「假藉名義代購票」收個人口袋