安妮女王死了
加拿大安大略省筆譯口譯協會(atio)認證翻譯、加拿大認證esl老師、留學申請顧問。
承接駕照、結婚證、房產證、出生證、戶口本、身份證、疫苗證、診斷書、體檢報告、護照、出入境記錄、銀行流水、資產證明、完稅證明、徵信證明、聘用信、推薦信、在職證明、營業執照、無犯罪記錄、退休證等翻譯。支持簡體、繁體。速度快、信達雅、收費合理。不滿意原銀退還。
加拿大英文教練(原溫哥華英文教練),致力於地道英文表達
安妮女王是斯圖亞特王朝最後一位君主,1714年去世後,英國王位傳給喬治一世,開啓了漢諾威王朝。Queen Anne is dead字面上是“安妮女王死了”,但這不是一個簡單的陳述句,而是英文的一個成語,意思是這是個過時的、衆所周知的、老掉牙的消息,又不是啥新聞了,當我們用這個成語的時候,是帶着不耐煩和嘲諷的語氣。
舉例來說,特朗普又宣佈要加關稅了,如果有人來告訴你,你可以這麼回答她,"Oh, really? Queen Anne is dead." (當真?這不是啥新鮮事兒)
類似的表達還有:
"Tell me something I don’t know."
"Water is wet."
"No shit, Sherlock" (此處的Sherlock就是福爾摩斯,用的是反諷,意思是別裝福爾摩斯了)
Tony個人微信號:525474947(如果你希望參加Tony的課程和翻譯業務,那就加我詳細瞭解,如果你沒有這個需求,僅僅是出於對於英文的愛好,那關注我公衆號的文章就行了。我個人不喜歡閒聊,加了好友,彼此又沒有話說,那還不如不加,對吧?)